VMU Maschinelle Übersetzung
D0192-R01 | Querschnittsdienst in der Domäne Elektronische Verwaltungsarbeit
Kurzbeschreibung
Der Dienst stellt einen maschinellen Übersetzungsservice zur Online-Nutzung für Nutzende in den Netzen des Bundes bereit und unterstützt die IT-Barrierefreiheit durch den Einsatz linguistisch trainierter künstlicher Intelligenz.
Kernfunktionalitäten
- Texte maschinell in andere Sprachen übersetzen: Elektronische Texte können von einer Fremdsprache ins Deutsche und vom Deutschen in die Fremdsprache übersetzt werden (darunter u.a. Englisch und Französisch). Anwendende stellen den zu übersetzenden Text bereit. Sie können wählen, in welche Sprache der Text übersetzt werden soll und können auswählen, welche fachbezogenen Terminologien für die Übersetzung einbezogen werden sollen.
- Texte maschinell in Leichte Sprache übersetzen: Elektronische Texte können maschinell in Leichte Sprache übersetzt werden. Anwendende stellen den zu übersetzenden Text bereit.
- Ton in Gebärdensprache übersetzen: Video- und Tondateien können in deutsche Gebärdensprache übertragen werden. Den Phonemen der Sprache werden Gebärden und animierte Mundbewegungen zugewiesen.
- Untertitel in Videos einbinden: Gesprochene Inhalte aus Videos können als Untertitel im Video eingeblendet werden. In Videoübertragungen können Live-Untertitel eingeblendet werden.
- Alternativtexte für Abbildungen und Grafiken generieren: Inhalte von Grafiken, Abbildungen und Tabellen in Dokumenten und gescanntem Schriftgut können in einen beschreibenden Text auf Deutsch übertragen werden.
Diensteschnittstellen
- Funktionalitäten bereitstellen: Die Funktionalitäten dieses Dienstes können von anderen Diensten (z.B. Videokonferenz, kollaborativer Schreibtisch, E-Mail und Kalender, Audio-/Video-Streaming oder Messenger) über eine Anwendungsschnittstelle genutzt werden.
- Schnittstellen zu Infrastrukturdiensten: Identity-Access-Management; Standard-Arbeitsplatz und Ultramobile IT; Betriebsplattform und Netze.
Abgrenzung
Bei der Textübersetzung geht es nicht um höhere Übersetzungsansprüche (z.B. Vertragstexte, Reden, Sprechzettel), die weiterhin einer Übersetzung durch den Menschen und entsprechender fachlicher Kompetenz bedürfen. Der Dienst umfasst nicht die KI-Basisfunktionalitäten.
Informatorische Ergänzungen aus Maßnahmen- und Lösungslandkarte (u.a. aus Portfolio GIB, IT-Rahmenkonzept, VITD-Produktkatalog)
- IT-Maßnahme (bzw. IT-Verfahren): 1. Maschinelles Übersetzungssystem zur Inhaltserschließung für die Bundesverwaltung [Programm Dienstekonsolidierung, Auswärtiges Amt; Status: laufend]; 2. Künstliche Intelligenz zur Unterstützung der IT-Barrierefreiheit (KIBF) [Programm Dienstekonsolidierung; Status: laufend]
- IT-Lösung(en): Keine.
